I have used Google's language translator to enable our family members in Italy to be able to read the blog. While I do not know how accurate the translation is, I hope it is good enough for everyone to read and understand the context of the blog.
Vince
Ho usato traduttore di Google per consentire ai nostri familiari in Italia per essere in grado di leggere il blog. Anche se non so quanto sia accurata la traduzione è, spero che sia abbastanza buono per tutti di leggere e comprendere il contesto del blog.
Vince
I. Bob Muschlitz's 70th Birthday Celebration
Bob's surprise birthday party was hosted by his daughter Leslie and son-in-law Dennis.
70th Birthday Celebration di Bob
Bob è il grande figlio di Antonio e Incoronato Romano e il figlio di Bambina e Ben Muschlitz. Festa di compleanno a sorpresa di Bob è stato ospitato da sua figlia Leslie e il figlio-in-law Dennis.
From Left: Bob's Son Rob, Bob, Bob's Daughter Leslie
Da sinistra: Bob Figlio Rob, Bob, Bob figlia Leslie
Bob's Sister Harriet
Bob Sorella Harriet
From Left: Bob's Sister-in-law Sandy Muschlitz, Bob and Brother Ben
Da sinistra: Bob Sister-in-law Sandy Muschlitz, Bob e il fratello Ben
Bob and Wife Elayne
Bob e la moglie Elayne
II. Bob and Elayne Muschlitz hosted a tour of the Italian Market section of South Philadelphia.
Bob e Elayne Muschlitz ospitato un tour della sezione Mercato Italiano del South Philadelphia.
Tour attendees:
From Left: Bob and Elayne Muschlitz, Terry (daughter of Claire and Tom) and her son Josh, Vince, Tom
and Claire.
Tour partecipanti:
Da sinistra: Bob e Elayne Muschlitz, Terry (figlia di Claire e Tom) e di suo figlio Josh, Vince, Tom e Claire.
Most of the Italian food places that we visited have been in business from the late 1800's. They were all started by Italian immigrants and are still owned by the descendants of each family.
La maggior parte dei posti di cibo italiano che abbiamo visitato sono stati in attività dalla fine del 1800. Essi sono stati tutti avviati da immigrati italiani e sono ancora di proprietà dei discendenti di ogni famiglia
From Left: Tom, Claire, Terry, Josh, Vince, Elayne and Bob
Da sinistra: Tom, Claire, Terry, Josh, Vince, Elayne e Bob
The interior of Fiorella's has remained unchanged since 1900. The date on the top of the cash register is 1901.
L'interno di Fiorella è rimasto invariato dal 1900. La data sulla parte superiore del registratore di cassa è 1901.
Iannelli's makes tomato pies, Italian breads and rolls, and pizza.
Iannelli di rende torte di pomodoro, pane e panini italiani e pizza.
Vinny Iannelli, the current owner and great grandson of the founder, explaining the details of operating his business.
Bob, Claire and Tom with Vinny in front of the brick oven pizza that was built about 100 years ago and is still used everyday.
Bob, Claire e Tom con Vinny davanti al forno a legna in mattoni che è stato costruito circa 100 anni fa ed è ancora usato tutti i giorni.
Il famoso Termini Fratelli Pasticceria
Termini's has expanded over the years. Behind the facades of the three homes to the left is where the pastries and cakes are prepared, baked and packaged to be shipped worlwide.
Termini ha ampliato nel corso degli anni. Dietro le facciate delle tre case a sinistra è dove le dolci e torte sono preparati, cotti e confezionati per essere spediti worlwide.
Vince Termini, leaning on the counter, is ready to give a history of his family and the business.
Vince Termini, appoggiato al bancone, è pronto a dare una storia della sua famiglia e il business.
Street views of 9th St in South Philly.
Vista sulla strada di 9th St a South Philly.
Josh & Terry in Di Bruno's
Josh e Terry dentro Di Bruno di
Freshly made pasta in Claudio's
Pasta fresca a Claudio di
Terry and Vince Termini with the birthday cake, donated by Vince T, for Terry's brother Tom. Tom's birthday would be celebrated in two days.
Terry e Vince Termini con la torta di compleanno, donati da Vince T, per di Terry fratello Tom. Compleanno di Tom sarebbe stata celebrata in due giorni.
III. Celebration of Tom's Birthday in Pennsylvania, south of Philadelphia. Tom is the son of Claire and Tom
III. Celebrazione del compleanno di Tom in Pennsylvania, a sud di Philadelphia. Tom è il figlio di Claire e Tom
Josh and his cousin Tom
Josh e suo cugino Tom
Dave Kielbasa and his cousin Tom
Dave Kielbasa e suo cugino Tom. Dave è il più giovane figlio di Pauline (Romano) e Al Kielbasa
Vince, Sister Pauline and Pauline's husband Al
Vince, Suor Pauline e Pauline marito Al
IV. La più recente aggiunta alla famiglia di Vince & Eva è stata accolta in questo mondo, il 2 luglio.
Tyler Boyko, the third son of Elizabeth and Alex Boyko. Elizabeth is the daughter of Vince and Eva
Tyler Boyko, il terzo figlio di Elisabetta e Alex Boyko. Elizabeth è la figlia di Vince e Eva
Elizabeth and her three boys. Dylan, Elliot and Tyler.
Elisabetta e le sue tre ragazzi. Dylan, Elliot e Tyler
Alex, the new Father, for the third time.
|